Израильская музыка по-русски

Леонид Савельев posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]ariesaveliev
Date: 2012-05-05 10:22
Subject: Александр Пен - Исповедь
Security: Public
Tags:Александр Пен, Саша Аргов
Сегодня я предлагаю перевод песни "Исповедь" Александра Пена, на музыку Саши Аргова. Можно было конечно видеоряд выложить в исполнении более известных исполнителей этой песни, как Йехудит Равиц, Илана Ровина или Мати Каспи, но этот видеоряд является новой интерпретацией песни в исполнении Марины Максимильян Блюмин и мне кажется, что именно она точнее всего передала "русскость" авторов песни. Если же все таки кто-то хочет послушать другие варианты песни, линки под катом....


Перевод и другие линки тут... )
4 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



Леонид Савельев posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]ariesaveliev
Date: 2012-05-05 00:05
Subject: Шломо Арци - Любить по-очереди
Security: Public
Tags:Шломо Арци
Мой любимый Шломо Арци с замечательной песней, особенно хорош припев, и еще Асаф Амдурский сделал замечательную обработку, но к сожалению доступ на Ютюбе к ней закрыли - будем довольствоваться оригинальной версией...



Как всегда, продолжение под катом... )
2 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



Сай posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]icemon
Date: 2012-04-24 21:49
Subject: Моти Амар и Йони Рехтер - Одна живая ткань.
Security: Public
Tags:Йони Рехтер, Моти Амар


text )
Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



Shaul Reznik posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]shaulreznik
Date: 2012-04-02 23:25
Subject: (no subject)
Security: Public
Канал старых израильских песен
http://www.youtube.com/user/OldIsraeliSongs
5 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



Ёжик мехом внутрь posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]yulkar
Date: 2012-03-31 15:46
Subject: ערב כחול עמוק
Security: Public
Tags:Меир Ариэль, Рита
Про эту песню подробно и интересно уже рассказывал [info]kandidych, за что ему спасибо.
Предлагаю свой вариант стихотворного перевода, который я даже спела (хоть и не слишком удачно, но некоторые мне обещали перепеть лучше - надеюсь, что не забудут).

слова - под катом )
Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



Н@талья posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]blumochka
Date: 2012-03-31 12:26
Subject: Ещё одна песня Мати Каспи
Security: Public
Tags:Мати Каспи, есть вопрос
http://www.youtube.com/watch?v=qsFlE5pWN4c&feature=autoplay&list=ALDZPCPAXS78gWzFAuHbrWhTwAlCc2iz6n&lf=list_related&playnext=21

היא חזרה בתשובה - מתי כספי

может, кому-то нравится так же, как мне, и он достойно переведёт?
9 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



Руслан Бескровный posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]rusbe
Date: 2012-03-10 00:01
Subject: Саблиминаль вэ hаЦэль & haГэватрон "Бат Шишим" = ДВАДЦАТКА
Security: Public
Tags:Саблиминаль
Не знаю, одобрят ли мою самодеятельность, ибо не соответствую некоторым правилам данного сообщества, но почему-то очень захотелось поделиться плодами своего творчества.

                                      
10 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



Gingerat posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]gingerat
Date: 2012-03-03 23:38
Subject: Перевод "абанот Нехама"
Security: Public
Tags:есть вопрос
Одаренный народ, у меня просьба. Пытаюсь перевести на русский песню Абанот Нехама "להיות so far" и... получается совершенно тупой подстрочник. Хелп, а?
Слова здесь:
http://www.tab4u.com/lyrics/songs/557_הבנות_נחמה_-_So_Far_להיות.html
13 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



pioneer1917 posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]pioneer1917
Date: 2011-11-03 23:22
Subject: Помогите найти песню
Security: Public
Tags:есть вопрос
Шесть лет назад, когда мы только приехали в Израиль, там где мы жили сосед постоянно крутил красивую балладу. Почему-то не можем найти ее с тех пор. Поет мужчина, голос и манера похожи на Шломо Арци (может быть это он и есть?) Из всех слов запомнили только "אני נפרדתי" в конце смыслового отрывка. (Полная фраза то ли "ки ани нифрадти ба", то ли "ше ани нифрадти ба", то ли "ки ани нифрадти ла", то ли "ше ани нифрадти ла". Мы не помним точно, да и иврит тогда совсем не знали).
Я понимаю, что вопрос задан так, что шансов найти песню почти нет.
Но все же, вдруг кто-то знает ее?
Спасибо.
13 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



max_dnepr posting in Израильская музыка в переводе на русский
User: [info]max_dnepr
Date: 2011-09-27 13:53
Subject: Шлом Арци - "Ло лакахти ла-лев"
Security: Public
Tags:Шломо Арци
Когда-то я уже переводил одну песню из этого альбома, настало время продолжить.


שלמה ארצי - לא לקחתי ללב )
3 Comments | Post A Comment | Add to Memories | Share | Link



browse
my journal
links
May 2012